Пока в Республике Алтай ученые и слуги народа никак не могут найти оптимальные пути решения по сохранению, развитию и расширению сферы употребления алтайского языка, в далекой Осетии – Алании вспомнили хорошо забытое старое.

С недавних пор в некоторых образовательных учреждениях северокавказского региона внедрили полилингвальную модель образования, как это было во времена советской власти. О преимуществах нововведения в программе «Важный вопрос», транслируемой ГТРК «Алания», подробно рассказал доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного университета имени К. Л. Хетагурова, действительный член Российской Академии педагогических и социальных наук Тамерлан Таймуразович Комболов.

Начало в №13 (25.03.2020)

– Это первый плюс. Мы выигрываем в качестве общего образования. А теперь представьте себе ребенка, который в начальной школе все предметы изучает на осетинском языке. Насколько повысится у него уровень владения осетинским языком в отличие от нынешней ситуации, когда он два-три часа в неделю изучает родной язык? В результате усвоения полилингвальной системы ученик овладеет не бытовым, а великолепным литературным осетинским языком. Никаких уроков физики и химии на осетинском языке. Еще раз повторюсь, в первом и во втором классе все предметы на осетинском языке. В третьем и четвертом классах в качестве языков обучения поровну используются и осетинский, и русский языки. Дальше в средней школе, то есть с пятого класса на осетинском языке остаются только следующие учебные дисциплины: осетинский язык и осетинская литература, музыка, изобразительное искусство, история Осетии, география Осетии и традиционная культура осетин. Ни по одному из этих предметов не сдаются ни ГИА, ни ЕГЭ. Ни по одному из этих предметов не сдаются вступительные предметы в вузы. Но зато изучение названных выше предметов на родном языке даст широчайший диапазон литературному осетинскому языку учащихся,именно это нам и дает основание рассчитывать на то, что из учеников полилингвальных школ вырастет новое поколение осетинской интеллигенции. Это второй плюс. Третий плюс – это, как ни странно, улучшение знаний по русскому языку. Как показали эксперименты, изучение русского языка как отдельного предмета по специальной методике дает лучшие знания, чем использование русского языка в качестве обучения в неподготовленной фазе. Есть ошибочное мнение, согласно которой чем быстрее ребенка учить на русском языке, тем быстрее он его узнает. Нет. Разведка боем в таких случаях не применяется. Как показали результаты контрольных работ выпускников начальных школ двух параллельных классов, те, кто обучался на родном языке, выполнили работу лучше своих сверстников, которые обучались на русском языке. И, наконец, четвертый плюс. Наши учебники не являются переводными. Наши авторы составили учебники по всем образовательным предметам, которые полностью соответствуют федеральным стандартам и образовательным программам. В наших учебниках все необходимые материалы, которые положено изучить любому учащемуся школ Российской Федерации. Кроме того в них есть осетинская культура и история. Чего нет, согласитесь, в федеральных учебниках. Если по федеральной программе в первом классе на уроках музыки положено изучить, что такое опера, то из наших учебников учащиеся узнают, что этот жанр зародился в Италии и послушают отрывок из оперы Джузеппе Верди. Во второй части урока ученики познакомятся с произведениями А. С. Даргомыжского или П. И. Чайковского. В третьей части урока учащиеся узнают, когда и кем была написана первая осетинская опера и послушают отрывок из оперы Х. С. Плиева «Коста». Таким образом, осетинская национальная культура вписывается как часть российской и мировой культуры. По аналогичной методике преподаются и уроки изобразительного искусства, где учащиеся знакомятся с шедеврами русских, зарубежных и осетинских художников. Поэтому дети, которые обучаются в рамках полилингвальной системы, автоматически попадают в поликультурную образовательную среду. Вот все преимущества, которые дает полилингвальная образовательная система.

– Вы подробно описали весь процесс обучения по полилингвальной системе образования. Скажите, насколько будет сложно внедрить такой процесс?

– То, что касается расширения сети полилингвальных образовательных учреждений, здесь есть свои задачи и проблемы. Министерством образования и науки утверждена дорожная карта по расширению сети полилингвальных образовательных учреждений. Законодательные препятствия у нас не существуют, поскольку Конституция Российской Федерации закон «Об образовании» Российской Федерации, закон «О языках народов Российской Федерации», наши региональные законы декларируют абсолютную правомочность создания школ с родным языком обучения. Выбор языка обучения, безусловно, принадлежит родителям. Никто детей насильно в такие школы записывать не будет. Потому что это противоречит Конституции Российской Федерации. Поэтому комплектация полилингвальных школ строится строго по желанию родителей. К счастью, у нас с этим проблем нет. Более того, с начала следующего учебного года во Владикавказе еще три школы переходят на полилингвальную модель. В них набираются по три первых класса, которые будут учитсья по той же системе, что и Аланская гимназия. Кроме того, новая модель внедряется в школы всех районов республики. При этом принцип их локализации соответствует единству образовательного пространства. То есть, мы открываем детские сады полилингвального типа рядом со школами аналогичного типа, чтобы выпускники детских садов продолжили свое обучение в школах, не прерывая начатый в раннем детстве процесс усвоения языка. Мы провели курсы повышения квалификации воспитателей и учителей, которые будут работать по новой программе. Ознакомили их с принципами полилингвального образования, со всей структурой прохождения и алгоритмом прохождения образовательной схемы, ознакомили с учебными пособиями, которые подготовлены для них. Сейчас идет комплектация классов, работа с родителями. Я сам лично несколько раз выезжал в районы, общался с родителями и всегда находил с ними общий язык и чувствовал поддержку. К счастью, у нас проблем по комплектованию полилингвальных классов нет.

– Большое спасибо, Тамерлан Таймуразович, за то, что нашли время и поделились с нами мнением по такому важному вопросу.

Подготовил Аржан Махин

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 0.00 (0 голосов)